Immer wieder geistern Meldungen durch die Medien, in denen über ausgefallene - und oft sehr unpassende Namen für Kids berichtet wurde. So nannte der Musiker Frank Zappa seine Tochter beispielsweise Moon Unit, ein anderer Vater wollte seinen Sohn vor gar nicht allzu langer Zeit mit dem Namen Bronx Mowgli bedenken. Doch während sich die Eltern in diesen Fällen sicher darüber bewusst sind, dass sie ihren Kindern einen etwas seltsamen Namen gegeben haben, gibt es auch viele Fälle, in denen ihnen nicht bewusst ist, dass sie ihrem Kind mit dem ausgewählten Namen keinen echten Gefallen getan haben. Dann nämlich, wenn der Name in einer anderen Sprache etwas ganz anderes bedeutet, als angenommen.
Hier setzt die Geschäftsidee eines britischen Unternehmens an. Today Translations ist ein spezialisiertes Übersetzungsbüro, das im Auftrag der Eltern üebrprüft, was der ausgewählte Kindesname in 100 verschiedenen Sprachen bedeutet. Denn gerade in der heutigen globalisierten Welt ist es wichtig, dass man nicht mit einem Namen „gesegnet“ ist, der auf Deutsch völlig unverfänglich ist, aber zum Beispiel in Spanisch oder in Chinesisch eine peinliche Bedeutung hat. Prominentes Negativbeispiel: Suri (die Tochter von Tom Cruise und Katie Holmes) bedeutet im japanischen „pickpocket“, also Taschendieb.
Wer diese Geschäftsidee in Anspruch nehmen will, muss tief in die Tasche greifen: 1.000 britische Pfund kassiert Today Translations für seine Dienstleistung.
Gratis Downloads
Produktempfehlungen
IT-Sicherheit organisieren – Informationen schützen
Praxisnahes Wissen zur Verbesserung und Erleichterung Ihrer Arbeit als Datenschutzbeauftragter!
So schützen Sie Ihr Unternehmen vor internen Risiken und externen Angriffen!
Jobs